F

Soyons très prudents !



 Comme toujours, nous soulignons, du moins dans les cercles croyants, et dans le cadre de la réforme spirituelle qui se manifeste en ce temps de Dieu, la recherche de la Vérité dans les Écritures n'est pas une suggestion mais un commandement : " Scrutez les Écritures, car vous pensez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de mo" (Jean 5:39).

Le mot traduit par "scruter" est ἐρευνάω (ereunáo) : rechercher, enquêter, étudier avec soin, diligence... Cela démontre un effort pour une introspection dans les Écritures, en utilisant tous les outils à notre disposition.

Pourquoi Jésus dit-il "parce que vous pensez avoir en elles la vie éternelle" ?

Parce que la plupart cherchent, même aujourd'hui, le salut dans la "lettre", je dirais : dans la "loi", alors que le véritable salut se trouve dans le témoignage que les Écritures rendent de Jésus-Christ, "Yeshua-ha-mashiah", Jésus le Sauveur. Emanuel "Emanu-El" : Dieu avec nous.

TOUTES les Écritures témoignent de Christ, pas de Moïse, ni des prophètes, ni de quiconque d'autre. Sans le concept de Jésus-Christ, les Écritures sont vides et inutiles, elles conduisent à une connaissance mentale et non spirituelle. C'est pourquoi il nous avertit que cette tâche de scruter doit être dirigée non pas vers la recherche de la vie éternelle, du salut, mais vers la révélation de Jésus-Christ. C'est pourquoi le dernier livre révélé devrait être intitulé "révélation" (ce q’apocalypse veut dire). C'est pourquoi il est dit dans Révélation 1:3 : "Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de LA prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! " et non "de ces prophéties". Cela se réfère à LA prophétie, la révélation du Messie, et non au contenu du livre en tant que tels affaires futures. Tout cela pour dire : "Le salut réside dans la personne de Jésus-Christ, dans ses concepts, PAS dans les mots d'un livre, mais dans LA PAROLE, qui est une personne vivante révélée à travers les mots du livre. Nous comprenons-nous ?

En quoi devons-nous être très prudents ?

Outre ce qui a été mentionné auparavant, je dirais la théorie, il y a la partie pratique : l'utilisation des outils à notre disposition. Grâce à Dieu, nous vivons dans ce Temps (de Dieu), pas une époque du calendrier, où la technologie nous permet d'accéder à des moyens que les traducteurs précédents n'avaient pas.

Aussi compétents qu'ils aient pu être, une seule vie humaine n'est pas suffisante pour disposer des références nécessaires pour accomplir efficacement la tâche de la transcription d'une langue à une autre. Sans compter les changements de langues au fil du temps et les influences doctrinales des traducteurs.

Nous disposons désormais de moyens par lesquels toutes ces connaissances linguistiques et culturelles ont été rassemblées et compilées, permettant de faire une synthèse assez efficace. Je pense personnellement que les récents progrès de l'intelligence artificielle (IA) permettront d'aller encore plus loin dans l'élaboration d'outils d'étude, car cela nous permettra de créer nos propres outils sans avoir de connaissances préalables en programmation informatique. Certains savent déjà que cela est désormais disponible gratuitement pour tout le monde. Cependant, sans aller si loin, cet outil (par exemple ChatGPT), gratuit, nous permet d'accéder aux significations de l'hébreu et du grec, mais j'aborderai ce sujet dans une autre publication ultérieurement.

Certains voient la technologie comme quelque chose de "satanique" ? Ils sont aussi erronés que ceux qui affirmaient que la terre était plate (et certains extrémistes "conspirationnistes" le croient encore). Les ténèbres utilisent effectivement la technologie à leurs fins, c'est pourquoi les croyants doivent abandonner les conceptions obscurantistes et devancer leurs adversaires dans ce domaine. Si les avancées scientifiques et technologiques étaient fournies par Satan, cela signifierait que Dieu n'a pas de contrôle sur la création. Une autre chose est que l'ennemi s'en approprie illégalement, et les Fils de Lumière le laissent faire...

Pour conclure, je donnerai un exemple très clair et pratique de l'erreur qui peut survenir dans les traductions :

Malheureusement, les hispanophones n'ont pas accès à ce que je considère personnellement comme la meilleure traduction des Écritures, celle d'André Chouraqui, un Hébreu français, historien et co-fondateur de l'État d'Israël, qui a consacré la majeure partie de sa vie à traduire la Bible et le Coran. Je ne sais pas s'il était croyant, mais il avait une grande connaissance de l'hébreu, du grec, de l'araméen et de l'arabe, ce qui le plaçait dans une position très avantageuse pour accomplir cette tâche, en plus de sa connaissance culturelle et historique. Il a même inventé des mots pour définir des termes intraduisibles.

Malgré tout le respect que je peux avoir pour son travail, ainsi que pour celui de tous les hommes qui ont consacré leur vie à la traduction des Écritures, je suis obligé, par amour pour la Parole, d'être méfiant envers l'homme, plus précisément envers la mentalité de l'homme (comme je le suis envers le mien, comme il se doit). Watchman Nee disait que nous ne devons pas faire confiance à la chair (l'âme) car elle doit constamment être maintenue sous contrôle par l'esprit, et cela est confirmé par les Écritures :

Jérémie 17:5-10 : "Ainsi parle l'Éternel: Maudit soit l'homme qui se confie en l'homme, qui prend la chair pour son appui, et qui détourne son cœur de l'Éternel."

Romains 8:6 (traduction littérale) : "L'esprit tend vers la vie et la paix, tandis que la mentalité de la chair tend vers la mort." En effet, cela traduit "s'occuper de la chair" alors qu'il s'agit en réalité de "manière de penser", c'est-à-dire la mentalité.

Il y a de nombreuses autres références négatives dans la Bible concernant la confiance en la mentalité humaine.

En ce qui concerne l'exemple de se méfier des traductions, surtout lorsque l'Esprit nous avertit à ce sujet :

André Chouraqui traduit en Jean 1:17-18 : "La Torah a été donnée par Moshé ; la grâce et la vérité sont venues par Yeshua le Messie. Personne n'a jamais vu Elohims ; l'unique Elohims, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a dévoilé.

L'influence du judaïsme, même si André Chouraqui n'était pas religieux, l'a conduit à traduire "monogenés juíos" (Fils unique) dans le verset 17 par "Yeshua le Messie" et encore une fois "monogenés juíos" (Fils unique) par "Elohims" dans le verset suivant.

C'est fondamental parce que le rejet de Jésus comme Fils de Dieu, en raison de sa culture juive, l'a amené à traduire la Bible de manière biaisée et à retirer à Jésus le statut de "Fils de Dieu", même s'il lui attribue le titre de Messie, car c'est là le problème du judaïsme. Même s'il est laïque, il a un voile spirituel sur les yeux et lui est impossible de reconnaître qu'il est "oint" et "Fils".

J'espère que j'ai pu faire comprendre à mes concitoyens du Royaume l'importance d'être prudents en matière de traduction et d'interprétation des Écritures, et méfiants vis-à-vis de la mentalité humaine.

Même du nôtre : Jean 16:13-15 :

"Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vérité, il vous conduira dans toute la vérité ; car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir. Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. Tout ce que le Père a est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi, et qu'il vous l'annoncera."